手机浏览器扫描二维码访问
我猜想电话那头是他的女朋友,抑或是妻子,可是他这个电话才刚一讲完摁掉,手机又一次响了。
这一回他对那一头的回应,依旧是类似刚才的话
“我刚才在忙,你打不进来也正常……我今晚很累,就不过去了,改天带你出来玩……明天你生日?你怎么每天都生日?……上次你说看中的那款名包,我让助理去给你买过来……还要礼物?行吧,要什么礼物,除了让我现在过去陪你之外……”
我无可奈何的听他应付各种女人的电话,心里不由地在想,他有这么多个女朋友,那他每天得有多忙碌啊。
等他应付完所有电话时,汽车也已经驶上了四环。
我很快就可以把他送到家了,他却突然侧着脑袋,打量了我一眼,问我:“你一个女人大半夜的给男人做代驾,难道就不怕被人强奸?”
我回答道:“没有什么好怕的,反正横竖最多就是死。”末了我还拍了他一个马屁,“再说了,能够去夜色玩,请得起代驾的老板,都是像您一样有头有脸的人物,肯定不会乱来的。”
那男人低低笑一声,笑声极具嘲讽的意味,“你连我这种‘有头有脸’的人物,叫什么名字都不知道,怎么就知道我不会对你乱来?”
他说这句话的时候,修长的手指挑开黑衬衫的头几颗纽扣,露出精壮的胸口肌肤,估计是车厢太热了,他摁下开车窗的按钮,而后又一圈一圈挽起黑色的衬衫袖口。
我回头瞥了他一眼,正巧看到他挽起衬衫,露出的结实手臂。
我不太淡定的撇过头,干笑着道:“先生您要是会乱来,早就乱来了……对吧?”
男人哼笑一声,仿佛漫不经心的问我:“你以前遇到乱来的客人,都是怎么做的?”
我说:“以前遇到这种情况,我一般就把车停在路边,打开车窗让车里的客人,自己冷静下来后,我再进去开车。服务行业嘛,尽量做到不得罪客人。”
只有不得罪客人,才能拿到小费,人在江湖飘,能屈能伸才是最重要的。
那男人似乎很满意我的回答,撇过头望着车窗外说:“你还挺聪明。”
我扭头又看了他一眼,他侧脸对着我,轮廓完美,下颌刚毅,喉结分明,黑衬衫将他精壮的身材勾勒得近乎完美,我心口一颤,这是一个外表很容易让女人心动的男人。
他全程没有怎么看我,到他的豪宅处时,他却忽然看着我,一副挺关切的口吻问我:“你怎么回去?”
我说:“我骑折叠电动车回去。前面路口有个地铁站,我骑到那里就可以坐地铁回去。”
一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......
守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...
末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......
《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,? 穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...
在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...