三七看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

五,上户彩子,课堂上的性爱示范(第7页)

「这个液体就叫做.....」

「爱液。」

「不是也有人叫淫水吗?」一头金发的少女红着脸,用鄙视的口吻说。

那个叫做神无月早苗的女孩真是麻烦。

「对,蜜汁,淫蜜,很多说法,简单的说,就是女性在兴奋的时候,分泌的液体,润滑用的,以便男性性器官能够插入。」

「那你现在准备好插入啰?」神无月早苗问着。口气好像在说,你这个淫乱的女人,你不是在上课吗?怎么已经湿成这样了?

她指责的口气让上户彩子忍不住收缩了一下。

「神.....神无月同学,你这样跟老师说话不太好.....」小鸟雪子摇着双麻花说。

其他人都红着脸不好意思说话。大家的呼吸都开始急促了起来。

「没关系。神无月同学,还没有,这种程度还不行。上次教过你们了,要更湿润的话....」

上户彩子有点匆忙的把手指压在缝隙上,轻轻搓揉,很快她的手上就沾满了爱液。

「上次也跟你们说过了,可以伸进去....像这样....啊.....」

这个刚从学校毕业没多久,还留着大学生气息的女老师,在学生面前轻轻抠着湿湿的小穴,害羞不已。她觉得很羞耻,却也很兴奋。

不知道为什么,她最近变得很容易因为别人的眼光而兴奋。难道我有暴露狂吗?

「里面,伸进去一到两个指节,可以,嗯找到....g点.....喔......每个人.....嗯.....每个人的位置不太一样.....」

「......很.....很舒服吗?」小鸟雪子双手遮着脸,从手指缝隙看着老师的手指不断的在自己的小穴进出。

上户彩子不好意思说,只红着脸用力的点了点头。

「你们.....其他人.....没有问题吗?」

花野真衣紧紧挟着双腿,身子已经不由自主的轻微扭动。她红着脸摇摇头。

风间梓耳根子都红透了,不停的喘气,身上淌着薄汗,她神情恍惚的不住喘气,被问到时好像才回过神来,「没.....」

金城文也在一旁边录像边窃笑。

热门小说推荐
极品邪医闯花都

极品邪医闯花都

一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......

守寡后我重生了

守寡后我重生了

守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...

末世十皇

末世十皇

末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......

穿越成馆陶公主

穿越成馆陶公主

《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,?  穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...

斩暗之人

斩暗之人

在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...