三七看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

第7章 莲花楼-日常(第1页)

李莲花激动的走近几步,手握紧拳头隐隐有些发颤,摇头说道:“姒妘,我并未怕你,只是有些不真实,是你一直陪在我身边,在我孤独承受毒发折磨的时候替我缓解不适,谢谢你,姒妘,谢谢你一直在我身边。”一直冷淡的眼眸闪过温情,这是自己梦中的小仙女。

“姒妘,李相夷已经死在东海,世上只有李莲花”李莲花坚定的看着姜姒妘。

姜姒妘想出口的话在看到他那抹坚定的眼眸,一句也说不出,年少时那只骄傲倔强的小孔雀终究留在了历史的长河中,只是那倔强不肯原谅李相夷的李莲花可知,他的倔强难道不是李相夷的倔强吗?

罢了,只要他还活着就好,这些年陪着他看尽世间繁华,走上高处辉煌,又掉落尘埃,这是他必须经历的,谁又说这是不是现在他所求的。自己能做的就是陪着看着!

转瞬间想通后,姜姒妘开口,试探说着:“那我叫你莲花?花花?”

李莲花僵硬下,摸摸鼻尖“姒妘,花花是不是有点…”

“啊?莲花不顺口,就叫花花”姜姒妘一锤定音,表示不接受反驳,花花多顺口。

李莲花无奈,抬起手轻敲额头。

李莲花起身去厨房熬一些粥,拌了萝卜。顺便把二楼收拾出来给姜姒妘住,当时修莲花楼的时候没有和电视剧般只修建观星台,而是修建了一个房间,剩下一部分做观星台,说实话,姜姒妘佩服李莲花的头脑,古代版房车啊,走到哪里哪里是家。

日子似水般流逝,姜姒妘陪着李莲花游走这世间,姜姒妘的心也平静下来,之前在洪荒的压迫紧张情绪都消散一空,虽然现在神魂本体都是伤,但这是自由的代价。

姜姒妘是幸运的,不管哪个世界,都有爱自己的人,虽然他们已经离开,但是心里是暖的。

自从化形后,姜姒妘接过了做饭的任务,实话!!莲花楼的宝子们你们是对的,李莲花做饭不需要放调料的做的还可以,只要需要放调料的都一言难尽,只是能吃(╥_╥),虽然自己只会做家常菜,也比吃花花的菜强。

热门小说推荐
极品邪医闯花都

极品邪医闯花都

一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......

守寡后我重生了

守寡后我重生了

守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...

末世十皇

末世十皇

末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......

穿越成馆陶公主

穿越成馆陶公主

《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,?  穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...

斩暗之人

斩暗之人

在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...